Wat is jouw motivatie om dit boek te vertalen?
Vorig jaar werd ik door Chafina Bendahman verrast met de vraag of er al Holi-prentenboeken op de Nederlandse boekenmarkt bestonden. Zij had een prachtig prentenboek ontdekt, geschreven door een Amerikaans duo: moeder en zoon.
In het verhaal staat de natuur centraal: verschillende kleuren en soorten bloemen worden gebruikt als metafoor voor diversiteit. De natuur is adembenemend mooi, juist dóór haar diversiteit. De Holi-kleuren staan symbool voor onze samenleving: we zijn allemaal verschillend, maar maken deel uit van hetzelfde ecosysteem.
Die boodschap sluit naadloos aan bij het hindoeïstische gedachtegoed van Vasudhaiva Kutumbakam: de wereld is één grote familie, waarin iedereen meetelt. Tijdens Holi wordt de boodschap juist onderstreept. Alle verschillen vallen weg door elkaar speels en liefdevol te besprenkelen met de kleuren die de natuur ons cadeau heeft gegeven.
De herkenning en boodschap van het verhaal maakten dat ik het prentenboek met veel enthousiasme vertaalde voor Rose Stories. Het resultaat is Holi, het feest van alle kleuren. Het is een speels en kleurrijk boek voor kinderen vanaf 4 jaar, waar je vanzelf vrolijk van wordt.
Heb je in je jeugd zelf zo’n boek gemist?
Als kind weet je niet beter dan wat er beschikbaar is in bibliotheken. Ik ging altijd naar de bibliotheek om boeken te lenen; je pakt wat er is. Het was voor mij een gegeven dat er geen kinderboeken waren waarin ik mijn eigen cultuur of tradities kon herkennen, of waarin personages op mij leken. En als je iets niet weet als kind, dan mis je het ook niet.
Pas toen ik iets ouder was, ik denk in groep 7 of 8, ontdekte ik in de bibliotheek de stripboeken van Amar Chitra Katha, een serie uitgegeven door een Amerikaanse uitgeverij. Dit waren verhalen over eeuwenoude Indiase folklore. Hartstikke leuk, want dit waren ook de enige stripboeken die ik van mijn moeder mocht lezen.
Wat mij nu opvalt, is dat er in Nederland sprake is van een massale inhaalslag op het gebied van inclusieve kinderboeken. Jaarlijks worden tientallen mooie kinderboeken gepubliceerd met aandacht voor cultuur en tradities. Steeds meer jonge moeders nemen het heft in eigen handen: ze promoten kinderboeken via hun sociale mediakanalen en klimmen zelf in de pen om verhalen te schrijven.
Daarnaast zijn er uitgeverijen zoals Rose Stories die fantastisch werk verrichten om een breed lezerspubliek te interesseren in de culturele identiteiten van kinderen. De meeste kinderboeken zijn grappig, speels en leerzaam. Zo groeien steeds meer kinderen op met kennis van de vele culturele gemeenschappen die Nederland rijk is.
Waarom zouden alle kinderen (en ouders) in Nederland het boek moeten lezen?
Het Holi-feest komt oorspronkelijk uit India en het is een hindoe feest. Tegenwoordig wordt het wereldwijd groots gevierd, waarbij mensen elkaar met gekleurd poeder bestrooien. Ook in Nederland vieren de Indiase en Hindoestaanse gemeenschappen Holi. Als je in de week van 4 maart mensen doordrenkt in kleur op straat ziet rondlopen weet je na het lezen van het prentenboek waarom ze er zo bijlopen en wat de achterliggende boodschap is van Holi.
Het feest staat symbool voor gelijkheid, vernieuwing en verbondenheid, waarbij verschillen even verdwijnen. Daarnaast is Holi een aankondiging van het begin van de lente. Dit prentenboek is een van de weinige Nederlandse boeken over dit prachtige Indiase festival. Een aanwinst voor elk klaslokaal waar alle culturen en festivals worden gevierd. En de prachtige illustraties zullen de nieuwsgierigheid van kinderen prikkelen.
