Tegelijkertijd bestaat de term ‘Şeker Bayramı’ wel degelijk in de Turkse taal als een traditionele en veelgebruikte felicitatie voor het einde van de Ramadan. Hoewel dit tegenstrijdig lijkt, toont het juist aan hoe verschillende betekenissen en tradities naast elkaar kunnen bestaan zonder elkaar uit te sluiten.

Ondanks zijn populariteit is ‘Suikerfeest’ inmiddels niet meer vanzelfsprekend. Steeds meer moslims kiezen bewust voor de benaming die voor hen juist voelt, zoals Eid al-Fitr.

Zoals bij elke verandering verloopt dit proces niet zonder discussie. Er zijn verschillende stemmen die de term ‘Suikerfeest’ willen afschaffen, maar niet iedereen voelt zich aangesproken door het woord ‘Eid’. Zo vertelde een vriendin me dat ‘Eid’ voor een Arabisch sprekende persoon passend is, maar zij zich meer aangesproken voelt door de Turkse wens ‘Bayramin Mubarak’.

Dit gesprek zette me aan het denken. Het gaat hier namelijk niet alleen om woorden, maar ook om identiteit en erkenning. Terwijl we proberen de juiste termen te gebruiken, vergeten we soms te luisteren naar alle stemmen. Taal en identiteit zijn nauw met elkaar verbonden; wat voor de een natuurlijk voelt, kan voor de ander juist vervreemdend zijn.

Wereldwijd wordt deze feestdag op verschillende manieren genoemd: Şeker Bayramı (Turks), Lebaran of Hari Raya Aidilfitri (Indonesisch/Maleisisch), Eid-e Fitr (Farsi), Rojar Eid (Bengali), Ciid Fitr (Somalisch) en Sikukuu ya Iddi (Swahili). Deze diversiteit aan benamingen toont de rijkdom en veelzijdigheid van deze dag, die verder gaat dan één enkele term.

Sommigen stellen dat ‘Eid’ de voorkeur verdient omdat het komt uit de Klassiek-Arabische taal, waar de koran ook in is geschreven. Maar als we blijven stilstaan bij de exacte uitwerking van de verandering, verliezen we de essentie ervan. Het gaat niet enkel om een woord, maar om erkenning van een feestdag die draait om aanbidding, verdieping, vasten en spiritualiteit. Door het ‘Suikerfeest’ te noemen, halen we die kern eruit en reduceren we het tot een dag vol koekjes, snoepjes en zoetigheid.

Laten we de diversiteit in beleving omarmen en het gesprek aangaan. Uiteindelijk gaat het erom dat we allemaal gehoord worden en onze feestdag mogen benoemen zoals het voor ons voelt. Of dat nu Eid al-Fitr, Fitr-feest, of Bayramin Mubarak is.

Eid Mubarak, in al zijn rijke betekenissen.

Halima-kl-VoorWebgebruik-10 – kopie

Halima el Hajoui-Özen

Halima el Hajoui-Özen is oprichter van de Inclusiefabriek en een ervaren journalist, trainer en diversiteitsadviseur. Met haar werk richt …
Profiel-pagina
Al één reactie — praat mee.